Magazin

Blamantan natpis na granici Srbije i Rumunije: “Engleski prevod radio mali od komšije”

granica
Foto: MUP

Na društvenoj mreži Reddit objavljena je fotografija table sa natpisom koja se navodno nalazi na granici Srbije i Rumunije.

Kako pišu korisnici te mreže, reč je o tabli koja stoji na biciklističkoj stazi. Na njoj su natpisi na srpskom i engleskom jeziku.

Putnicima koji izlaze iz Srbije se želi srećan put, ali problem je što postoje čak dve greške u delu koji je na engleskom jeziku, prenosi Nova.rs.

The Serbia/Romania Border from serbia

Jedna je lako uočljiva: umesto „goodbye“ (doviđenja), napisano je: „good by“.

Autorima natpisa se potkrala još jedna greška: umesto „chain“ (lanac), napisano je „shain“.

„Engleski prevod radio mali od komšije, jer što da plaćaju prevodioca“, komentarisao je jedan korisnik Reddita.

„Horor na toliko mnogo načina. Posebno jer možemo da pretpostavimo da su i na znaku i na prevodu ukrali pare“, dodao je neko.

„Veći mi je problem ovaj katastrofa tekst na srpskom nego prevod“, treća je primedba.

„Rešio si konačno da napustiš zemlju, zaputio se preko… Baciš još jedan pogled preko ramena, kolebaš se… Vidiš ovu tablu. Nema više kolebanja“, glasio je još jedan komentar.

Izvor: Nova.rs

Sramota Novog Sada uklesana na Pozorišnom trgu, prevod na engleski radio Gugl

Čitajte Luftiku na Google vestima

Ekipa Luftike

Dodaj komentar

Klikni da objaviš komentar

88 Shares
Share via
Copy link