Magazin Srbija

Pesma Alekse Šantića jedna je od najlepših narodnih numera otpevana anđeoskim glasom, a sada traži novi život prevodom na engleski

Devedesete godine i bujanje novokomponovane muzike osakatilo je kako narodnu, tako i popularnu muziku na Balkanu. Nekada se izvorna narodna muzika pevala po slavama i veseljima, a merilo je bio anđeoski glas i tekst pesme koji se može smatrati poezijom i kulturnom baštinom jednog naroda.

Korisnik na društvenoj mreži Redit zamolio je za prevod pesme „Ko t’ pokida sa grla đerdane“ za koju je muziku komponovao oftalmolog Jovan Popović još 1922. godine.  Tekst ove pesme napisao je veliki srpski pesnik Aleksa Šantić.

Can someone help me find a translation of this Serbian folk song? Thx please I love it from r/serbia

Pesmu je otpevala čuvena pevačica narodne muzike Radmila Dimić uz pratnju tamburaškog orkestra RTV Novi Sad.

– Naša narodna muzika ima zaista mnogo tajni kada su u pitanju autori izuzetno popularnih pesama – rekla je voditeljka i autorka emisije „Od zlata jabuka“, na Radio Beogradu 2, Dragana Marinković.

Danas gotovo da ne postoje kafane na kojima se ove numere mogu čuti. Postoji bojazan da mogu potpuno pasti u zaborav jer među mlađom generacijom vlada prilično neznanje o izvornim „narodnjacima“.

Čitajte Luftiku na Google vestima

Rambo Amadeus: Roditelji, ako gledate šund ne očekujte da će vam deca završiti na Sorboni

Antonije Kosanović

Traži smisao u vreme besmisla, rečima potkradajući emocije.

Dodaj komentar

Klikni da objaviš komentar

script type="text/javascript" src="//delivery.r2b2.io/get/luftika.rs/generic/in-media">
97 Shares
Share via
Copy link