Magazin

Ilija iz Niša piše udžbenike za osnovce u Kini (FOTO)

Ilija, Kina
Privatna arhiva/24sedam

Ilija Fonlamov iz Niša učestvovao je u izradi kompleta udžbenika u Kini za bilingvalnu nastavu iz predmeta nauka, nakon što je prepoznat kao jedan od najboljih edukatora šangajske oblasti Pudong, prenose ovdašnji mediji.

Ilija, Kina
Foto: Privatna arhiva/24sedam

Iako je stranac potpisao udžbenike kao autor

On je već nekoliko godina u Kini, u Šangaju, gde radi kao predavač i saradnik za bilingvalnu nastavu pri departmanu za prirodne nauke Far Ist instituta. Srpska javnost ga pamti po njegovom izuzetnom talentu u slikarstvu, međutim, on osim umetnosti, svoj profesionalni pravac gradi i kao predavač.

Udžbenik je namenjen za šesti, sedmi i osmi razred osnovne škole, a kako kaže, na njemu su njegovi saradnici i on radili bezmalo dve godine. Uprkos tome što je stranac, ove udžbenike potpisao je kao autor.

– To bi po analogiji našeg školstva bio predmet koji skupa proučava biologiju, fiziku i hemiju. Udžbenik je rađen pod licencom Šangajskog univerziteta Tonđi, a izdavač je “Far Ist edjukejšn”. Moja saradnica na udžbeniku i koautor je Šen Suli, predavač sa pomenutog univerziteta na departmanu za hemiju, i ona je bila zadužena za lekturu udžbenika, dela koji se odnosi na hemiju, i objašnjenja na kineskom jeziku. Svrha ova tri udžbenika je da se približi i mnogo detaljnije objasni svet nauke učenicima viših razreda osnovne škole koji nastavu slušaju paralelno na kineskom i engleskom jeziku. Udžbenici su trenutno u upotrebi u tri škole, a budućnost njihove upotrebe zavisiće od politike i plana samog izdavača – rekao je Ilija Fonlamov.

U Srbiji su domaći autori odbačeni a u Kini ih slave

Ističe da način na koji Kina, kao sistem, pristupa svom obrazovanju može poslužiti kao primer u mnogo pogleda drugim zemljama sveta, ali i našoj državi. Dodaje da je u Kini nedopustivo ono što je kod nas, nažalost, činjenica i već razrađen model, da strane publikacije pronalaze put do učenika. Ova dva procesa imaju suprotne smerove.

– Kineski obrazovni sistem nije imao svoj odgovor u formi programa i udžbenika kada je, recimo, bilingvalna edukacija u pitanju, a sada se to menja. U Srbiji se dešava progon udžbeničkog materijala koji su potpisali domaći autori. Na to sam mnogo puta pomislio dok sam radio na samim knjigama. Za mene kao srpskog autora udžbenika u Kini, ali verujem na neki način i za našu zemlju, ovo je izuzetna čast, u datom prostoru, naravno, dok u isto vreme u Srbiji te iste naše autore odbacujemo – kaže Ilija.

– Bilingvalni obrazovni sistem u Kini, iako svakako nedominanatan i limitiran, često kako geografski, tako i u smislu finansijskog statusa porodice iz koje dete dolazi, važan je Kini. Kina doživljava svoju ekonomsku transformaciju, ali kineski mentalitet da se stvori, a zatim i koristi domaće ostaje isti. Ovakvu težnju podržava i kineski zakon –  kazao je Ilija „Niškim vestima“.

– Doskora, jedini bilingvalni program u ponudi bio je onaj pod imenom Kembridža ili Oksofrda, i drago mi je da se to menja. Drago mi je i što sam deo te promene i što sa svojim kineskim saradnicima potpisujem ono što ovde nosi epitet „domaćeg”. Za mene je ovo bila odgovornost bez presedana i profesionalno iskustvo neopisive važnosti, ali rezultat je tu – kaže ovaj mladi Nišlija, i dodaje da je udžbenik rezultat želje da bilingvalno obrazovanje bude prilagođeno potrebama kineskih đaka.

Izvor: 24sedam

Čitajte Luftiku na Google vestima

100 škola zabranilo mobilne, deca se opet druže na odmorima

Luftika redakcija

Dodaj komentar

Klikni da objaviš komentar

script type="text/javascript" src="//delivery.r2b2.io/get/luftika.rs/generic/in-media">
40 Shares
Share via
Copy link