Tom čikici praštam što me tera iz ove zemlje i nadam se da će i on meni da oprosti što nisam Srbin po njegovoj meri „, rekao je slavni glumac i reditelj Dragan Bjelogrlić komentarišući „čitanje sa papira“ poslanika Marka Atlagića dok je glumca terao iz Srbije.
Gostujući u emisiji „24 minuta“ kod autora i voditelja Zorana Kesića, on je rekao da Francuzi i Amerikanci teško da mogu da ga izgovore njegovo prezime, ali mu se prvi put desilo da neko, poput Atlagića, sa papirića ne ume da pročita kako se izgovara „Bjelogrlić“.
“Nemam nikakav osećaj tegobe, niti mržnje na pokušaj ovog gospodina da me otera iz zemlje. Žao mi je, ovo je ipak nečiji otac, nečiji deka i izgovara ovakve rečenice. Žao mi je što ovako nešto moramo da slušamo i žao mi je što je neko pravio zgradu ovog parlamenta jer su neki mislili da će ovde sedeti najmudriji ljudi ove zemlje”, rekao je Bjelogrlić u emisiji, prenosi portal Nova.
Priznao je još da se ne oseća prijatno kada posluša šta izgovaraju poslanici u aktuelnom sazivu Skupštine.
“Osećam neku tugu. Glumci inače kad čitaju tekst treba da usvoje taj tekst, da oni sami veruju u to što govore. Ovi mladi ljudi u Skupštini ne veruju u ovo što govore tamo. Ne stoji im da izgovaraju ove nužne bljuvotine i onda oni izgledaju karikaturalno. Kada bi se promenio tekst i kada bi počeli da govore svoje tekstove i ono što stvarno misle, potpuno bi ovi momci i devojke izgledali drugačije i to bi bili neki drugi ljudi. Nije im kasno da to uvide da ne bi dočekali starost u Skupštini poput onog čikice sa početka izlaganja (Marko Atlagić, prim. aut.). Praštam mu što me tera iz ove zemlje i nadam se da će i on meni da oprosti što nisam Srbin po njegovoj meri”, rekao je on.
Bjelogrlić je savetovao građanima Srbije da se oslobe straha.
“Moj savet je da se oslobode straha. Da se oslobode straha od vlasti, od bolesti, od ovih drekavaca iz Skupštine, da se oslobode straha od života. Što bi moji Hercegovci rekli: “Boj se ovna, boj se g**na i prođe život”, rekao je on.
Dodaj komentar